— Быстрее, сэр! — поторопил он президента. — Вертолет все еще не отремонтирован.
— Куда? — Появился Пит Коннор в расстегнутом пальто, успев услышать слова капитана.
— В командный бункер, если не будет других указаний. Вертолет вышел из строя, — повторил капитан. — Поторопитесь, сэр! — едва не крикнул он президенту.
— Боб! — воскликнула Эллиот с тревогой. Она не знала, о чем говорил по телефону президент, просто обратила внимание, что он выглядит бледным и испуганным. Выйдя на крыльцо, они заметили, что целое отделение морских пехотинцев лежит в снегу, направив автоматы в разные стороны. Еще шесть охранников стояли вокруг автомобиля, двигатель которого ревел на нейтральной передаче.
В Вашингтоне, на военно-морской базе Анакостия, команда вертолета «Морская пехота-2» — вертолет не называется «Морская пехота-1» до тех пор, пока в нем нет президента, — поднимала свою машину сквозь тревожное облако снега, однако через несколько секунд, когда поток воздуха от роторов уже не вздымал снег с грунта, видимость оказалась не такой уж плохой. Летчик, майор, повернул свой вертолет на северо-запад, не понимая, что за чертовщина происходит вокруг. Те, кто что-то знал, знали лишь то, что им известно очень мало. На ближайшие несколько минут это не имело значения. Как обычно происходит в любой организации, реакция на неожиданную тревогу была запланирована заранее и тщательно отрепетирована для того, чтобы, во-первых, быстро выполнять необходимые действия и, во-вторых, не поддаваться панике, которая может возникнуть в результате нерешительности от ощущения опасности.
— Что же такое, черт побери, происходит в Денвере? Мне нужно знать об этом, — потребовал генерал Куропаткин в своем бункере под Москвой.
— Мне ничего не известно, — честно признался офицер разведки.
Тогда какая от тебя польза? — подумал генерал. Он снял трубку телефона, связанного с советской военной разведкой, ГРУ.
— Дежурный по оперативному управлению, — отозвался голос.
— Говорит генерал Куропаткин из командного центра войск ПВО.
— Мне понятна причина вашего звонка, — заверил его полковник из Главного разведывательного управления.
— Что происходит в Денвере? Может быть, там находится склад ядерного оружия или что-то еще?
— Нет, товарищ генерал. Недалеко от Денвера расположен арсенал «Рокки-Маунтин». Это хранилище химического оружия, и сейчас идет процесс его дезактивации. Хранилище превратят в склад американской резервной армии — они называют ее национальной гвардией, — и там будут храниться танки и механическое снаряжение. За пределами Денвера находится местечко Рокки-Флэтс. Там завод, где производились компоненты оружия, но…
— Где точно расположен этот завод? — спросил Куропаткин.
— К северо-западу от города. Насколько мне известно, взрыв произошел в южной части Денвера, товарищ генерал.
— Совершенно верно. Продолжайте.
— Рокки-Флэтс тоже демонтируется. По нашим сведениям, там уже нет никаких компонентов.
— Может быть, через Денвер перевозят ядерное оружие? Мне нужно знать точно! — Генерал начал волноваться.
— У меня больше нет никакой информации, товарищ генерал. Происходящее в Денвере нам так же непонятно, как и вам. Может быть, в КГБ что-то знают об этом, но нам ничего не известно.
Генерал Куропаткин понимал, что расстрелять человека за честность нельзя. Он снова нажал другую кнопку телефона. Подобно большинству профессиональных военных, он не выносил шпионов, но этот звонок был необходим.
— Государственная безопасность, командный центр, — ответил мужской голос.
— Дайте мне американский отдел, дежурного офицера.
— Одну минуту. — Последовали обычные щелчки на линии, и на этот раз ответил женский голос:
— Американский отдел.
— Говорит генерал Куропаткин из Центра управления войск ПВО. Мне нужно знать, что происходит в центральной части Соединенных Штатов, в городе Денвере.
— Денвер — это крупный город и важный административный центр американского правительства, уступающий только Вашингтону. Сейчас там вечер воскресенья и вряд ли может происходить что-нибудь. — Куропаткин слышал шорох перелистываемых страниц.
— Ну, конечно!
— Что?
— Сегодня там играется финальный матч по американскому футболу. Матч проходит на новом городском стадионе, насколько мне известно, крытом.
Генерал с трудом удержался от того, чтобы не обругать женщину за подробности, не относящиеся к делу.
— Эти сведения мне не нужны. Может быть, там происходят беспорядки, волнения среди населения? Может, там есть база для хранения оружия, секретный склад, о котором мне ничего не известно?
— Товарищ генерал, все, что имеется у нас по этим вопросам, находится и у вас. А почему вы спрашиваете?
— Девушка, там произошел ядерный взрыв.
— В Денвере?
— ДА!
— Назовите мне точное место, — попросила она голосом, гораздо более спокойным, чем голос генерала.
— Подождите. — Куропаткин повернулся. — Дайте мне точные координаты эпицентра взрыва, и побыстрее!
— Тридцать девять градусов сорок минут северной широты, сто пять градусов шесть минут западной долготы. Но эти цифры приблизительны, — добавил лейтенант с поста связи с разведывательными спутниками. — Наша разрешающая способность в инфракрасном спектре не очень высока, товарищ генерал.
Куропаткин повторил названные ему цифры в телефонную трубку.
— Одну минуту, генерал, — ответил женский голос. — Мне нужна карта.