Второй вариант мог повлечь за собой неприятные последствия, причем некоторые из них произойдут в Мексике. Фаулеру не нравился мексиканский президент, а МРП — и того меньше. Что бы ни говорили о Фаулере, он был честным человеком и презирал коррупцию во всех ее формах. С другой стороны, имеет ли он право обойти закон и не сообщить о случившемся Тренту? Райан снова поднял телефонную трубку.
— Нэнси, сообщи начальнику юридического отдела, что мне нужно поговорить с ним.
Теперь очередь Спинакера. И что же, подумал Райан, хочет сообщить мистер Кадышев сегодня?
— Господи всемогущий! — Райан с трудом овладел собой. Он прочитал сообщение до конца, вернулся к началу и прочитал еще раз. Затем снял телефонную трубку и нажал кнопку прямой связи с Мэри Пэт Фоули.
Телефон продолжал звонить целых тридцать секунд, пока, наконец, там сняли трубку.
— Да?
— Кто это?
— А с кем я говорю?
— Это заместитель директора Райан. Где Мэри Пэт?
— У нее роды, сэр. Я не знал, что это вы звоните, — продолжал мужской голос. — Эд у нее, конечно.
— Хорошо, спасибо. — Райан положил трубку. — Черт! — С другой стороны, как можно на это сердиться? Он встал и вышел к секретарю.
— Нэнси, Мэри Пэт рожает, — сказал он миссис Каммингс.
— О, великолепно! Нет, совсем не великолепно, рожать — не такое уж большое удовольствие, — заметила Нэнси. — Послать цветы?
— Да, выбери что-нибудь покрасивее — ты разбираешься в этом лучше меня. Возьми мою кредитную карточку «Америкэн экспресс».
— Подождем, чтобы убедиться, что все в порядке?
— Да, конечно. — Райан вернулся в свой кабинет. А теперь что? — спросил он себя.
Ты ведь отлично знаешь, как поступать. Вопрос лишь в том, хочешь этого или нет.
Джек поднял телефонную трубку и нажал еще одну кнопку быстрого набора номера.
— Элизабет Эллиот, — произнесла советник по национальной безопасности, снимая трубку прямого телефона, номер которого был известен всего лишь узкому кругу доверенных лиц.
— Это Джек Райан.
Холодный женский голос стал еще холоднее.
— Слушаю.
— Мне нужно видеть президента.
— По какому вопросу? — спросила она.
— Это разговор не для телефона.
— Но это проверенная линия, Райан!
— Недостаточно проверенная. Когда мне приехать? У меня важный вопрос.
— Насколько важный?
— Достаточно, чтобы президент мог отменить все свои встречи, Лиз! — огрызнулся Райан. — Ты думаешь, я занимаюсь здесь играми?
— Успокойся и подожди. — Райан слышал шелест переворачиваемых страниц. — Я изменю расписание его встреч.
— Спасибо, доктор Эллиот. — Райан едва удержался, чтобы не швырнуть трубку. Черт бы побрал эту женщину! Он снова встал. Кларк сидел рядом со столом Нэнси.
— Разогревай машину, Джон.
— Куда едем? — Кларк встал.
— В центр города. — Джек повернулся к секретарше. — Нэнси, позвони директору. Скажи ему, что мне срочно понадобилось встретиться с боссом, и вежливо передай, пусть немедленно мчится туда же. — Райан знал, что это не понравится директору. Дом Кабота находился в часе езды, далеко от города.
— Будет сделано, сэр. — Он знал, что может положиться на профессионализм Нэнси Каммингс.
— Мне понадобятся три копии этого документа. Сними еще одну для директора и верни оригинал в сейф.
— Будет готово через две минуты, — ответила Нэнси.
— Отлично. — Джек зашел к себе в туалет. Посмотрел в зеркало и убедился, что Кларк, как всегда, оказался прав. Вид у меня действительно ужасный, подумал он. Ничего не поделаешь.
— Все в порядке?
— Можно отправляться, док. — Кларк уже держал застегнутую кожаную папку с документами.
Если уж бутерброд падает со стола, то обязательно маслом вниз, подумал Райан. В это утро понедельника все шло не так, как нужно. Где-то при выезде с шоссе 1 на шоссе 66 какой-то кретин сумел устроить аварию и образовалась пробка. Вместо обычных десяти — пятнадцати минут на дорогу пришлось потратить тридцать пять. Даже высшим правительственным чиновникам было не под силу одержать верх над транспортными проблемами Вашингтона. Автомобиль заместителя директора ЦРУ подъехал к Западному входу всего за две минуты до намеченной встречи. Джек вышел из машины и, стараясь не бежать, поспешил к входу в Белый дом. Он опасался, что на это обратят внимание, — репортеры тоже пользовались Западным входом. Минуту спустя он вошел в кабинет Лиз Эллиот.
— Что за пожар? — спросила советник по национальной безопасности.
— Мне не хотелось бы повторяться. К нам поступило сообщение от глубоко законспирированного агента. Оно вам не понравится.
— Но ты ведь должен хотя бы сказать, о чем пойдет речь, — заметила Эллиот вполне разумно.
— О Нармонове, его военных и ядерном оружии.
Она кивнула.
— Пошли. — По пути к кабинету президента они миновали два коридора и восемь агентов Секретной службы, охранявших Фаулера подобно стае вышколенных волков.
— Надеюсь, причина достаточно серьезная, — произнес президент, не поднимаясь из-за стола. — Мне пришлось отказаться от присутствия на обсуждении бюджета.
— Господин президент, у нас есть глубоко законспирированный агент в высших эшелонах власти Советов, — начал Райан.
— Я знаю об этом. Вы должны помнить, что я просил не сообщать мне его имени.
— Совершенно верно, сэр, — ответил Райан. — Но я все равно назову его имя. Олег Кириллович Кадышев. Его кодовая кличка Спинакер. Его завербовали несколько лет назад, когда Мэри Патриция Фоули была в Москве со своим мужем.